Brève note relative au village d’HERLY/SAINT-ERME par André BAUDOUX dans "SAINT-ERME Pontif Abbé et Erudit"
DENOMINATION
Latin : Ercliacum
Français : Herly puis Saint-Ermin (XIIémesiècle), puis Saint-Erme. (Dans les manuscrits on ne trouve pas d’écriture en ERCRI)
- Dans les manuscrits de l’abbaye de Lobbes, écrits en latin, on trouve par exemple, en 864, Ercliacus et, en 869 dans le polyptique de Jean évêque de Cambrai : … "In pago Laudumensil Ercliacus appenditiis ejus ultro et rammecurt "…
(Traduction :…"Dans le pays de Laon, Saint-Erme avec ses dépendances Outre et Ramecourt"… - De même, dans le cartulaire de Vauclerc (1176), le village est dénommé Ercliacum.
En français on obtient toujours la traduction Herly.
(Herl=seigneur en langue germanique et y=pays)
A partir du XIIémesiècle, probablement quelques temps après la translation de 1104, Herly commence à s’appeler Saint-Ermin puis Saint-Erme.